Tor zwischen den Welten der Zeit,

Tor zwischen den Welten der Zeit,
Traumdeutung, Lesen in den Sternen der Nacht, i
n die Vergangenheit blicken,
die Zeit von vergangenem Licht.
Aquarell,male alles stirbt wie ich will.
Wie Wie ein Schrei durch fuhr,
sich zur Uhr sah dieser tiefe Schmerz


Gate between the worlds of time,

Gate between the worlds of time,
dream interpretation, reading
 in the stars of the night, i
looking into the past,
the time of past light.
Watercolor,paint everything dies as I want.
How Like a scream went through,
to the clock saw this deep pain

Vergangene Zeit--Getränkt in eisigen Tränen

Getränkt in eisigen Tränen,
wie vergangen Zeit,
doch die Zukunft ist geschenkt.
Was will ich eigentlich hier,
aber dennoch weiß ich,
was mir halt gibt. Es braucht Zeit,
um auch alles zu verstehen,
Wenn die Uhr die richtige Stunde schlägt,
ist es wichtig, dass Zeit richtig zu nutzen.
Das was zählt ist das man
den richtigen Weg wählt.
Zur späten Stunde geht sie ihre Runden,
der Weg führt durch die Finsternis


Past Time--Drenched in Icy Tears

Soaked in icy tears,
like time gone by,
but the future is a gift.
What do I really want here,
but still I know
what gives me hold. It needs time
to understand everything,
When the clock strikes the right hour,
it's important to use time properly.
What counts is that one
the right way.
At the late hour it makes its rounds,
the path leads through the darkness


Wie ein vergessener Traum --Im Raum der
Vergangenheit,

Wie ein vergessener Traum --Im Raum der
Vergangenheit,
Bin ich dir,
wie ein vergessener Traum
im Raum der Vergangenheit,
auch heute denke ich
wieder mal zurück die Symbole.


In den Träumen zu verstehen,
um zu sehen,
wie es weiter geht.
Wie die Zeit beginnt
verstehen.

Im Nebel der Gedanken
lassen die Erinnerung
an dich ranken. Und wieder kann ich
es nicht lassen die Gedanken
an dich in Bilder zufassen.

Meine Träume finde ich darin,
den Weg zu dir?


Like a forgotten dream --In the space of the past,

Like a forgotten dream
--In the space of the
past,
I am to you
like a forgotten dream
in the space of the past,
even today I think
once again back the symbols.


To understand in the dreams
to see
how it goes on.
How time begins
understand.

In the mist of thoughts
let the memory
of you entwine. And again I can
cannot let the thoughts
of you into pictures.

I find my dreams in them,
the way to you?


Hinter mir dies langer Weg aus der vergangen Zeit

Hinter mir dies langer Weg aus der vergangen Zeit
Hinter mir dies langer Weg
aus der vergangen Zeit,
weit entfernt von hier,
steh ich nun hier mitten
in der Dunkelheit.

Dies Land erscheint mir
wie eine einzige Nacht,
wie ich hier steh ich
und seh in die Dunkelheit hinein


Kann diese Schrieft lesen,
doch ich versteh
nur Vorstellungen
was seinen könnte.

Oder sind sie dies
In meinen Augen sammeln
sich die eisigen Tränen
des Windes.


an die ich mich lieber
nicht mehr Erinnern will.
die Veränderung,
sind meine Gedanken
Ich lese in der Schrieft
des Wintes.

Bringtdieser Wind mit sich
In diesen schwarzen Land
voller dunkeln Sand. was einmal war
in einer längst vergangen Zeit.


Aus Blut würde dieser Wein
hier in meiner Hand gebrannt.
Um mich herum Nebel,
sie wiegen
sich vor sich hin.

Aus den Schatten kommen
die Ratten hervor.
Hinter mir dies langer Weg
aus der vergangen Zeit,
weit entfernt von hier,
steh ich nun hier mitten
in der Dunkelheit.

Dies Land erscheint mir
wie eine einzige Nacht,
wie ich hier steh ich
und seh in die Dunkelheit hinein


Behind me this long way from the past time

Behind me this long way
from the past time,
Far away from here,
I stand here now in the middle
in the darkness.

This land seems to me
like a single night,
as I stand here
and look into the darkness.
Can read this writing,
but I understand
only ideas
what could be

Or are they
In my eyes the icy tears
the icy tears
of the wind.
that I would rather
no longer want to remember.
the change,
are my thoughts
I read in the letters
of the winter.


Does this wind bring
In this black land
full of dark sand. what once was
In a time long past.


From blood would this wine
Burned here in my hand.
Around me mists,
they sway
to themselves

Out of the shadows come
the rats come out.
Behind me this long way
from the past time,
far from here,
I stand here now in the middle
in the darkness.
This land seems to me
like a single night,
as I stand here
and look into the darkness


Kein zurück mehr , dieser Traum ist zu lange her

Kein zurück mehr ,
dieser Traum ist zu lange her
Kein zurück mehr ,
dieser Traum ist zu lange her,
was ist geschehen ist,
doch gib es ein Wieder seh
Oder ist er nur noch ein Teil
meiner Vergangenheit.
die Wellen turmen sich auf ,
mehr an Kraft gewinnt der Sturm,
doch ich renn weiter hindurch
mitten ins unbekannte hinein,
zum Turm um den Tod
heraus zufördern


Es seh wie eine Welle
in die Nacht über geht,
denk ich daran daran ,
an dies Jahr ,
was einst war
und was damals alles gesah.
Im Raum aus Gedanken
der Erinnerung


Ist kein platz um alte Träume
aus einen anderen Leben zu haben,
Mitten durch diesen mächtigen Sturm
renn ich hindurch immer weiter
zum dunkeln Turm.


Ich kann nicht mehr zurück,
hinauf auf diese Brück davon,


darunter dies Meer.
all dies Tröpfen an Blut stehen,
für eine schmerzhafte Erfahrung,
geh zum dunkeln Turm.
Schau hinunter ins Mee


No turning back , this dream was too long ago

No turning back ,
this dream was too long ago
No going back ,
that dream was too long ago,
what has happened,
but is there a seeing again
Or is it only a part
of my past.
the waves tower up ,
the storm gains more strength,
but I keep running through it
into the middle of the unknown,
to the tower to
out.


I see how a wave
into the night,
I think of it,
of this year,
what once was
and what I saw then.
In the space of thoughts
of memory


Is no place to have old dreams
from another life,
In the middle of this mighty storm
I run through it on and on
To the dark tower.
I can't go back
up to this bridge of it,


beneath this sea.
all this trickle of blood stand
for a painful experience,
go to the dark tower.
Look down into the sea


Den Bildern aus den Vergangen

Den Bildern aus den Vergangen
Die Erinnerung malen
ihre eigene Bilder,
der letzten Gedanken
ist noch nicht geträumt.
Neue gedanken entstehen
aus der Erinnerung heraus ,
den Bildern aus den Vergangen
Erinnerungsbilder,
jeder Moment erneut gemal


The images from the past

The memory paint
their own pictures,
the last thoughts
are not yet dreamed.
New thoughts arise
out of the memory ,
the images from the past
memory pictures,
every moment painted again


Um die Vergangenheit zu Bewältigen braucht es Zeit

Um die Vergangenheit zu Bewältigen braucht es Zeit,
um bereit zu sein, all die vielen Bilder
der Erinnerung ordnen zu können.
iegt die Vergangenheit im selbe n Augenblick der Erinnerung


To cope with the past takes time

To overcome the past takes time,
to be ready to sort out all the many images
of the memory.
he past lies in the same moment of memory.


Ort der vergessene Erinnerung

Ort der vergessene Erinnerung
Die Wellen tragen die Erinnerung
hinfort an diesen Ort.

Der Wind trägt die Erinnerungen
hinfort an einen unbekannten Ort.
Hinfort die Erinnerungen.
Ort vergessene Erinnerungen


Place of forgotten memory

Place of forgotten memory
The waves carry the memory
away to this place.

The wind carries the memories
away to an unknown place.
Away the memories.
Place forgotten memories


Der Vergangenheit ihre Tränen

Der Vergangenheit ihre Tränen
In den Augen die Tränen
der Vergangenheit.
Doch du willst in die Zukunft sehen.

Nimm dir die Zeit
wisch die Tränen weg.
Und geh dann weiter.
Schau nicht zurück,
zu dem was zu lange her ist


The past her tears

The past her tears
In the eyes the tears
of the past.
But you want to see into the future.

Take the time
Wipe away the tears.
And then go on.
Don't look back
to what was too long ago.


Erinnerungen als Zeitmaschine

In Gedanken zurück Blicken,
Erinnerungen als Zeitmaschine
benutzt,
um am einen bestimmten Moment
zurück zugehen.


memories as a time machine

Looking back in your mind,
memories as a time machine
used,
to go back 
to a specific moment
going back


Eine alte Geschichte

Diese Zeit wird ein Ende haben
dann erzählen die Raben
von dem was längst
von dir vergaben ist.

Wann es ist,
weiß ich nicht
Doch es wird sein,
eine alte Geschichte
neu begingt.

Um dies alles fragt du dich
Augen zu und durch.
Auch wenn der Krampf hart wird

An old story

This time will come to an end
then the ravens will tell
of what has long since
has been forgiven by you.

When it is,
I do not know
But it will be,
an old story
newly begotten.

To this all you ask yourself
Eyes closed and through.
 Even if the cramp becomes hard.


Vergänglichkeit bis zum Tot 

Dies Land bestand aus roten Sand.
Schneeweiß der Krischblutenbestand.
Wie ein Diamant stand mittendring
dies Schloß.

Darin wie durch Geisterhand,
an Prinz dies Schwert
in der Hand:
Blut wie ein roten Code
aus Genen,
was ist darin niedergeschieben.

Welches Desport bringst du mir mit.
Die Zeitnot der Vergänglichkeit
bis zum Tod.
Dies Abendrot der Vergehen.


Transience until death

This land was red sand.
Snow-white the crischbluten stock.
Like a diamond stood centered ring
 this castle.

In it, as if by magic,
to prince this sword
in his hand:
blood like a red code
of genes,
what is therein thrust do.

What desport thou bringest me.
The time distress of transience
to death.
This evening red of passing away.



Vergangen sind die Spuren

Die Welt dreht sich,
m Licht der Sterne der Galaxy.
In der Ferne die Finsternis,
dies Geheimnis des Schein,
was war eins,
vor tausenden von Jahren,
Die Spüren längst vergangen ist.

Bist du im Traum des Lebens
erwacht.
Neben vielen anderen Dimissionen
mehr als Mimilonen.
Eben hier, und sogleich
in eine anderen Zeit


Gone are the traces

The world turns,
m light of the stars of the Galaxy.
In the distance the darkness,
this mystery of appearances,
what was one,
thousands of years ago,
the sensing long gone.

Are you in the dream of life
awakened.
Among many other dimissions.
more than mimilons.
 Just here, and immediately
 to another time.


In meiner Vergangenheit,
lass ich dich zurück


Mein Weg hab ich gewählt,
erzähle mir nicht,
du interessiert dich für mich,
wenn es nicht so ist.

Du bist ein Teil meiner Vergangenheit.
Doch in der jetzigen Zeit,
geh ich ohne dich weiter.
Seh nur ein letztes
mal zurück zu dir.

Du fehlst mir,
wie du früher einmal warst.
Doch ich weiß so,
wird es nicht mehr sein.
Sehr viel Zeit ist vergangen
genug Zeit es ist so weit.

Sehr viel Zeit ist vergangen,
genug Zeit es ist so weit,
dass ich weiter geh,
und dich zurück,
lass in meiner Vergangenheit

In my past,
I leave you behind


My path I have chosen,
Don't tell me
You're interested in me
When it's not so

You are a part of my past
But in the present time
I go on without you.
Look back at you
times back to you.

I miss you
The way you used to be
But I know like this
it won't be anymore.
A lot of time has passed
Enough time it is

A lot of time has passed
Enough time has come
that I go on
and leave you behind,
leave in my past